up_2003

 

 

Mises à Jour Archives - année 2003

 

 

 

 

[22 décembre (Solstice d'hiver), 2003]

A l'occasion de Noël et du solstice d'hiver (Yule de la Comté) nous vous souhaitons alassë et ancalë et une heureuse nouvelle loä! Comme cadeaux de Noël, nous présentons aujourd'hui (1) une Carte de Noël Elfique avec un fragment de Athrabeth de Elenwe (Pologne); (2) Une nouvelle chanson Elfique de Jessica Butler (USA). Jessica vous demande des paroles pour sa mélodie! (3) Narn Fingolfin en North Sindarin (!) par Florian Dombach (Allemagne); (4) Metimë Quettar Olórino en Quenya par Julian Jarosch (Allemagne): (5) L'Epitaphe de Beowulf en Quenya par Julian Jarosch (Allemagne)

 

 

 

 

[19 décembre 2003]

 

Lisez au sujet de l'inscription en Noir-Parler du casque de la Bouche de Sauron.

 

[18 décembre 2003]

 

Polish Tolkien Forum "Elendili" au sujet des langages de JRRT (en Polonais)

 

[17 décembre 2003]

 

Le Retour du Roi Première!!!

Aujourd'hui je présente tous les dialogues en Sindarin et Quenya que l'on peut entendre dans le film Le Retour du Roi. Voir ici.

 

[15 décembre 2003]

 

Nan Annûn ou "Vers l'Ouest" d'Annie Lennox en Sindarin par Taramiluiel

Lamentation des Rohirrim en Quenya par Elenhil Laiquendo (Boris Shapiro)

 

[11 décembre 2003]

 

Hier Gwaith-i-Phethdain a accueilli son Millionnième visiteur!!!

Ici la 10ème nouvelle chanson du Retour du Roi!

Ici l'annonce du nouveau Parma Eldalamberon.

 

[9 décembre 2003]

 

Voici 9 chansons en Sindarin de la bande originale du Retour du Roi!

Une nouvelle version de l'hymne à Banwen de Jessica Butler (son parfait!)

Le Calendrier Linguistique Elfique d'archive GRATUIT! - vous pouvez le télécharger!

Ma reconstruction des mots d'Aragorn à Brego: Man le trasta...

Le texte complet de O Queen Beyond the Western Seas, Ô Reine Au-delà des Mers de l'Ouest (selon D. Salo!)

Correction dans La Révélation des Serviteurs de l'Anneau.

 

[4 décembre 2003]

 

Notre amie du Japon présente son interprétation des mots d'Aragorn à Brego et la partie finale de l'hymne funèbre d'Eowin. J'ai changé le dialogue de la scène de Brego et mon interprétation de cette scène peut être trouvée ici.

 

[1er décembre 2003]

 

Deux essais pour reconstuire la troisième ligne de l'hymne funèbre d'Éowyn du film.

 

[29 novembre 2003]

 

Lisez au sujet de l'inscription du casque de la Bouche de Sauron du film!

 

[27 novembre 2003]

 

Revue des chansons de la bande originale du Retour du Roi en Sindarin et Quenya! Nouvelle parution de Gwaihir!!!

 

[26 novembre 2003]

 

Deux fragments des Deux Tours Version Longue: L'hymne funèbre d'Eowyn et les mots d'Aragorn à Brego en Sindarin. Voir ici.

 

[19 novembre 2003]

 

Númenna ou "Dans l'Ouest" d'Annie Lennox en Quenya par Ryszard Derdzinski. Nouvelle parution de Gwaihir!!!

 

[18 novembre 2003]

 

La nouvelle parution de Gwaihir avec deux articles linguistiques en Anglais peut être commandée maintenant! Voir ici pour les détails!

 

[17 novembre 2003]

 

Mise à jour de l'hymne funèbre en Vieil Anglais dans les Deux Tours Version Longue. Voir ici!

 

[16 novembre 2003]

 

Finalement l'édition longue des Deux Tours est enfin disponible! Lisez les nouvelles révélations des dialogues en Sindarin et en Vieil Anglais ici!

 

[8 novembre 2003]

 

Un petit texte au sujet de l'Elfique dans la bande originale du Retour du Roi!

 

[7 novembre 2003]

 

Corrections dans Cuivienello Tol Eressëanna by Ryszard Derdzinski.

 

[6 novembre 2003]

 

Nouvelle image au-dessus de l'index (illustration d'Arthur Rackham) et quelques corrections mineures dans la Lettre de Sam Gamgee et Mistalondessë.

 

[5 novembre 2003]

 

Nouvelle information sur les Deux Tours:EE et une correction de l'analyse de l'inscription d'Andúril.

 

[4 novembre 2003]

 

Hymne Elfique à Elentári Tintallë par Elanor; Meleth Faramir (L'amour de Faramir en Sindarin) par Ryszard Derdzinski; Melmë Faramiro (L'amour de Faramir en Quenya) par Ryszard Derdzinski; Saelpheth Gandalf (le Conseil de Gandalf) par Ryszard Derdzinski; Adel i vennas ('Vieille Chanson de Marche' Partie 2) par Ryszard Derdzinski; Aistalë Elrondo (La Bénédiction d''Elrond') par Ryszard Derdzinski

 

[28 octobre 2003]

 

Grâce à notre amie Evenstar de France mon site web a sa version française!!! Bienvenue à tous les amis des langues et aux maîtres du savoir! Je souhaite que vous possédiez la joie!

 

[23 octobre 2003]

 

Nouveaux liens et quelques changements dans les nouvelles conditions des membres!

 

[3 octobre 2003]

 

J'ai révisé mon article sur les mutations consonnales en Sindarin.

 

[2 octobre 2003]

 

Aujourd'hui nous présentons une nouvelle composition musicale de Jessica Butler! Ecoutez sa Laer en-Aduial. Grâce à Beren nous pouvons aussi présenter aujourd'hui le glossaire du Noir-Parler de la bande originale de la Communauté de l'Anneau.

 

[21 septembre 2003]

 

Ici vous pouvez lire les révélations sur les nouvelles inscriptions de Andúril du film Le Retour du Roi.

 

[30 août 2003]

 

Aujourd'hui John Garth, auteur de la préface de la biographie de Tolkien Tolkien and the Great War parle de son livre et sur son contenu linguistique. voir ici.

 

[27 août 2003]

 

Vous pouvez lire au sujet des inscriptions runiques sur les Sept Anneaux de Pouvoir des Nains!

 

[13 août 2003]

 

Vous pouvez écouter aujourd'hui la toute nouvelle composition musicale Elfique de Jessica Butler. Vous pouvez aussi lire au sujet de cette artiste. Vous pouvez aussi lire sur la nouvelle police de caractère Tengwar dans la section nouveautés.

 

[12 août 2003]

 

Aujourd'hui nous présentons le nouvel effort dans le déchiffrement de la forme réelle de O Queen Beyond the Western Seas entendu dans la bande originale de la Communauté de L'Anneau version longue. Nous avons aussi ajouté le nouvellement découvert saying in Black Speech de la Communauté de l'Anneau. Vous pouvez aussi trouver aujourd'hui le premier poème dans notre collection traduit en Adûnaic par Thomas Ferencz! voir ici.

 

 

[9 août 2003]

 

Dans la section "film" nous présentons entièrement expliqué La Révélation des Serviteurs de l'Anneau, une chanson en Noir-Parler traduite par David Salo et interprétée dans le film la Communauté de l'Anneau!

 

[9 août 2003]

 

Visitez le département des news ! Vous lirez au sujet des magazines à paraître et sur un très joli site web.

 

[19 mai 2003]

 

Deux news concernant les linguistes Tolkieniens. La signification de la malédiction de Gimli du film la Communauté de l'Anneau!

 

[24 avril 2003]

 

Une grande mise à jour! La nouvelle version du Dictionnaire des Mots Reconstruits par Boris Shapiro! ("Les caractéristiques principales de cette version: nouveaux mots reconstruits, corrections majeures et élimination des bugs finalement complété. Ce dernier demande quelques explications: J'ai fait une traduction du PPQ en Russe (enfin!), qui inclut quelques fouilles en profondeur de son contenu. Grâce à cela, je fus capable de trouver et de fixer ce que je crois être la majorité des méchantes erreurs qui m'échappèrent tout le temps. Maintenant je suis assez sûr que le produit est sans bugs enfin!")

La nouvelle version du Calendrier Elfique de Boris Shapiro avec les additions pour 2004 ("j'ai ajouté les modules pour l'année 2004 et fixé quelques erreurs mineures de typo dans les modules courants et dans les articles au sujet du calendrier.")

La Révélation des Serviteurs de l'Anneau - Chanson en Adûnaic mise à jour!

Chanson de La Communauté de l'Anneau: A Elbereth Gilthoniel.

 

[16 mars 2003]

 

Une news sur le Lambanyáre.

 

[11 mars 2003]

 

Un fragment de La Révélation des Serviteurs de l'Anneau - la première chanson du film en Adûnaic

 

[10 mars 2003]

 

I laim iaur - texte en Moyen Sindarin par Florian "Lothenon" Dombach.

 

[6 mars 2003]

 

Premier texte en Vieux Sindarin dans notre collection. I lambi yåri - texte en Vieux Sindarin par Florian "Lothenon" Dombach.

 

[5 mars 2003]

 

Information sur Howard Shore et les chansons Elfiques. Nouvelles oeuvres de Tom Loback.

 

[4 mars 2003]

 

Information sur la révision du cours de Quenya Course de H. K. Fauskanger.

 

[26 février 2003]

 

I Thrach in Gelydh ('La Malédiction des Noldor') traduit en Sindarin par Menelvantar. Information sur le mode Tengwar pour le Polonais.

 

[20 février 2003]

 

Narn en-Angol ('Rime du Savoir') traduit en Sindarin par Lea Shelter.

 

[19 février 2003]

 

Nouvelles chansons de la bande originale du film Les Deux Tours: Le Mearas. Nouvelles additions à l' analyse de la bande originale : texte complet de Evenstar etc. Nouveaux fragments de Calligraphie par D. Daniel Andriës: Ae Adar Nín, The Elvish Scribal Hand Letter Set, Fragments de Calligraphie Quenya et Namárië. Dans les News une revue d'un essai sur lebethron.

 

[17 février 2003]

 

Chansons de Evenstar et Breath of Life!

 

[11 février 2003]

 

Information sur le nouveau contenu du site web ELM.

 

[8 février 2003]

 

Changements mineurs dans la navigation de G-i-P.

 

[31 janvier 2003]

 

Deouis aujourd'hui la manière de présenter ma liste des dialogues du film a un peu changé pour simplifier votre navigation. Depuis aujourd'hui vous ne pouvez plus télécharger notre Calendrier Linguistique Elfique 2001. Il peut maintenant être acheté dans notre shop (le nombre de téléchargements bloquait notre serveur)

 

J'ai changé ma bio en ajoutant deux nouvelles photos.

 

[29 janvier 2003]

 

La musique Elfique de Jessica Butler! Deux hymns en Sindarin et Quenya.

Traduction Sindarin de La Chute de Gil-galad.

Une théorie de la juste signification de la malédiction de Gimli en Lórien dans le film.

 

[23 janvier 2003]

 

Corrections dans les dialogues Sindarin des Deux Tours et les chansons .

 

[18 janvier 2003]

 

Nouvelle version du programme de Alex Grigny de Castro's QuenyaNumbers 2.3. Corrections dans les dialogues Sindarin du film Les Deux Tours .

 

[13 janvier 2003]

 

Lisez sur Galadhorn et Eirien qui parlent des langages de Tolkien sur la TV Polonaise!

 

[11 janvier 2003]

 

Information sur le newest book d'Edouard Kloczko .

 

[7 janvier 2003]

 

Révision du Poème de l'Anneau en Sindarin.

 

[6 janvier 2003]

 

A l'occasion du 111ème anniversaire de la naissance de Tolkien j'ai traduit son poème The Road Goes Ever On en Sindarin. Vous pouvez le trouver ici. Vous pouvez aussi consulter les révisions faites à Gaerlin Legolas. J'ai aussi changé le look de notre FAQ faite par Gildor Inglorion.
 

[ 1-4 janvier 2003

 

Nouvel An! Le 111ème anniversaire de la naissance de Tolkien! Finalement je peux vous présenter une liste complète des dialogues en langages de la Terre-du-Milieu utilisés dans le film Les Deux Tours. Il y a aussi des progrès dans la recherche des chansons Sindarin et en Vieil Anglais dans la bande originale du film. Amusez-vous!


 

 

Updates Archive 2002 (anglais)

Updates Archive 2001 (anglais)

 

page principale