Minna Númen - Into the West
chanson par Annie Lennox traduite en Quenya par Petri Tikka
Vers l'Ouest par Annie Lennox est la chanson finale du dernier film du Seigneur des Anneaux. Ce texte a été traduit précédemment par Thorsten Renk et Ryszard Derdzinski. Petri Tikka de Finlande a envoyé une autre traduction. Dans sa lettre, elle écrivit: Bien que les deux autres traductions soient très bonnes, le problème est qu'elles ne suivent pas la mélodie de Howard Shore. Alors, j'ai essayé de la traduire métriquement.
Voir aussi la traduction en Sindarin de ce poème.
![]()
Minna Númen
Caitat caselya lissea
Lóme lanta; metyalenna túliel
Lorat, ar n' óluva lyen you túler yá
Sí yálante et hrestallo hair' arta
Manan nainal? Man antolyasse nier sin?
Cenuval rat' autuvar ilye caurelyar
Ranconyassen er loril varna
Man cenil han menelo hresta?
Manan i maiw' yalir?
Arta Ear Sil néca orta
Ciryar símen marenna colien
Ilqu' ahyuva hyellenna sil
Cal nenes, ily' fear autuvar
Estel lómenna sintuva
Ter mordor lantal' et lúmell', enyalie
Áva quete: nalve metyales
Loss' hrestar yalir
Met omentuva ata
Ar nauval ranconyassen er lorna
Man cenil han menelo hresta?
Manan i maiw' yalir?
Arta Ear Sil néca orta
Ciryar símen marenna colien
Ilqu' ahyuva hyellenna sil
Cal nenes, hisw' ciryar autuvar
Minna Númen
Chanson originale de Fran Walsh (Traduction française plus bas)
'Lay down your sweet and weary head
Night is falling; you have come to journey's end
Sleep now and dream of the ones who came before
They are calling from across a distant shore
Why do you weep? What are these tears upon your face?
Soon you will see all of your fears will pass away
Safe in my arms, you're only sleeping
What can you see on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the Sea a pale moon rises
The ships have come to carry you home
And all will turn to silver glass
A light on the water, all souls pass
Hope fades into the world of night
Through shadows falling out of memory and time
Don't say we have come now to the end
White shores are calling, you and I will meet again
And you'll be here in my arms, just sleeping
What can you see on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the Sea a pale moon rises
The ships have come to carry you home
And all will turn to silver glass
A light on the water, grey ships pass
Into the West.'
Traduction française
Pose ta tête douce et lasse
La nuit tombe; tu es arrivé à la fin du voyage
Dors maintenant et rêve de ceux qui vinrent avant
Ils appellent d'une falaise lointaine
Pourquoi pleures-tu? Que sont ces larmes sur ton visage?
Bientôt tu verras toutes tes souffrances partiront
En sécurité dans mes bras, tu dors seulement
Que peux-tu voir sur à l'horizon?
Pourquoi les mouettes blanches appellent-elles?
A travers la Mer une pâle lune s'élève
Les bateaux doivent te porter à la maison
Et tout se tranformera en miroir
Une lumière sur l'eau, toutes les âmes passent
L'espoir s'estompe dans le monde de la nuit
A travers les ténèbres qu'on oublie et le temps
Ne dis pas que nous arrivons maintenant à la fin
Les falaises blanches appellent, toi et moi nous retrouverons à nouveau
Et tu seras ici dans mes bras, juste endormi
Que peux-tu voir sur à l'horizon?
Pourquoi les mouettes blanches appellent-elles?
A travers la Mer une pâle lune s'élève
Les bateaux doivent te porter à la maison
Et tout se tranformera en miroir
Une lumière sur l'eau, les bateaux gris passent
Vers l'Ouest