par Arandil Elenion
L'auteur de Ninqueldan et Tirno Silmarillion (ci-dessous) est Arandil Elenion. Arandil fut la gagnante du premier prix du Third Elvish Language Poetry Prize en 1999. Les deux poèmes parlent d'un Elfe Vanyarin qui combattit dans la Guerre de la Colère et après la bataille, gardant les Silmarils et fut tué par Maedhros. Comme Arandil Elenion le clame, Ninquelda était le grand-père d'Arandil. Ninquelda était son surnom (epesse) dû à son amour de la couleur blanche, et son nom était Arindo.
Une version illustrée et calligraphiée peut être trouvée sur Ambar Eldaron ici!
![]()
Eresse Tol-Eresseasse,
Lillassea lótesse pella,
Ar esce lisceo, ar lasse
I hessa hlapula menello.Arinya losse or lord 'aire
Fifíruva wilyasse hiswa,
Ar tiruvalye olor aire
Enyalien i vanwa iswa.Ar erumesse hiruvalye
I metya harma sa haryalye:
I hesin yenion, alasse -
Eresse Tol-Eresseasse.
![]()
Traduction
Pour Ninquelda
Solitude sur l'Île solitaire
Au-delà du printemps (mois de mai) feuillu
Et le bruissement des roseaux, et la feuille
Morte qui flotte dans le vent
Dans le matin la neige sur la mer endormie
Fond lentement dans l'air brumeux
Et tu verras un rêve béni
Te rappeler le savoir (connaissance) perdu
Et dans le désert tu trouveras
L'ultime trésor que tu possèdes
L'hiver des longues années, joie -
Solitude sur l'Île solitaire
![]()
Tirno Silmarillion
(Ninquelda)
I lúme utúlie,
A tirno Silmarillion,
Tienna narwa
No rocco néca,
Yan i esse ná Qualme, -
Wilie haiyave
Númenna Wisto,
Ardallo melima.Vainolelya unqua
Ar macilya rusta
Loráva nenessen
I caituvar ńalle.
Ve laurea anna,
Hroalya racina
Antalye nóren
Sa varyane li.Ná carna nilmonen
Tyarda avatyarima,
An nar cotumor qualini,
Naina, Valariande,
An i calwo ná firin,
Ar elenu vinye
Úsiluvar eldain.
Nán i Raice na cuine.
![]()
Traduction
Garde des Silmarils
(Ninquelda)
L'heure est venue,
Ô garde de Silmarils
Sur la route embrasée
Sur un cheval pâle,
Du nom de Mort -
De s'envoler au loin
A l'ouest du Ciel
Depuis Arda aimée
Ton fourreau vide
Et ton épée brisée
Dormira dans les eaux
Qui couvriront la vallée
Comme un cadeau d'or
Ton corps brisé
Tu donnes au pays
Que tu protégeas
Est fait par des amis
Fait impossible
Parce que morts sont les ennemis
Pleure, Bélériand
Parce que le héros est mort
Et deux nouvelles étoiles
Ne brilleront pas pour les Elfes
Mais le Mal est vivant