Connexion
Page générée le : Dim Mai 19, 2013 1:17 pm
Les messages sans réponse
Ne tiens pas compte de ce ...

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums Ambar Eldaron -> Quenya
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Erya33
Site Admin


Inscrit le : 28 Mars 2012
Messages: 6
Localisation : Bordeaux

Message Posté le : Ven Mars 30, 2012 3:06 pm
Sujet du message: Ne tiens pas compte de ce ...
Répondre en citant

Bonjour à toutes et à toutes.
Tout d'abord, je voudrais vous remercier pour avoir créer un site de qualité sur l'elfique !! Mais voilà, la langue elfique reste encore pour moi un grand mystère et certains points restent encore très flous.
J'ai donc besoin de votre aide pour une traduction.
La phrase originale est : "Ne t'encombre pas de ce que les autres pensent de toi"
Mais voilà, le verbe encombrer n’apparaît pas dans le dictionnaire. J'ai donc chercher des verbes équivalents, du genre embarrasser, gêner, bloquer, occuper mais là encore aucune trace.

Ensuite pour la négation, j'ai trouvé dans le dictionnaire "ne pas" mais il y a trois traductions différentes : alaië, lanyë, laia. Laquelle est la bonne, si bien sur elle est dedans ... ^^

Pour "autres", j'ai trouvé hye mais j'ignore encore si c'est correct.
Pour le verbe penser, je ne l'ai pas trouvé dans le dictionnaire. Je pense donc remplacer par le mot pensées, ce qui donne sanwé.

La phrase finale serait donc Ne pas s'encombrer des pensées des autres mais je ne suis pas sure des termes et je n'ai aucune idée de la manière dont je dois construire la phrase.

J'implore donc votre précieuse aide !!!

Merci d'avance !!!


Question Question Question
_________________
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
administrateur
Site Admin


Inscrit le : 18 Fév 2007
Messages: 780

Message Posté le : Sam Mars 31, 2012 2:54 pm
Sujet du message:
Répondre en citant

Bonjour,

"Ne t'encombre pas de ce que les autres pensent de toi" en effet, c'est pas facile à traduire... Rolling Eyes

Le mieux dans cette construction est d'utiliser l'impératif ou l'impératif négatif selon le verbe que l'on utilise.

En ce qui concerne le verbe "penser", avant nous avions "sana-", puis ce verbe a "disparu". Mais comme nous n'en avons pas d'autres et que la racine est clairement apparentée à "pensée", je pense que nous pouvons l'utiliser quand même.

On pourrait dire par exemple

"ne regarde pas ce que les autres pensent de toi"
áva cenë sa i hye sana ho tyë

ou "mets de côté ce que les autres pensent de toi"
á hehta sa i hye sana ho tyë


ou "méprise ce que les autres pensent de toi"
á nattira sa i hye sana ho tyë


"ne tiens pas compte de ce que les autres pensent de toi"
áva cimë sa i hye sana ho tyë
...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Erya33
Site Admin


Inscrit le : 28 Mars 2012
Messages: 6
Localisation : Bordeaux

Message Posté le : Sam Mars 31, 2012 4:20 pm
Sujet du message:
Répondre en citant

Ah oui en effet, je n'aurais jamais réussi seule ^^'
J'aime beaucoup la dernière :

"ne tiens pas compte de ce que les autres pensent de toi"
áva cimë sa i hye sana ho tyë

Vous faites comment pour traduire ça en calligraphie ?

Merci beaucoup pour votre aide !!
_________________
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
administrateur
Site Admin


Inscrit le : 18 Fév 2007
Messages: 780

Message Posté le : Lun Avr 02, 2012 7:58 pm
Sujet du message:
Répondre en citant

áva cimë sa i hye sana ho tyë

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Erya33
Site Admin


Inscrit le : 28 Mars 2012
Messages: 6
Localisation : Bordeaux

Message Posté le : Mar Avr 03, 2012 11:47 am
Sujet du message:
Répondre en citant

Merci beaucoup pour la calligraphie sourire

Vous utilisez un logiciel spécial pour le transcrire ?
_________________
La vie est un conte de fée qui perd ses pouvoirs magiques lorsque nous grandissons
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
administrateur
Site Admin


Inscrit le : 18 Fév 2007
Messages: 780

Message Posté le : Mar Avr 03, 2012 6:38 pm
Sujet du message:
Répondre en citant

on peut utiliser des transcripteurs comme le tengscribe ou le YATT que vous pouvez télécharger sur notre site ainsi que les différents modes à cette adresse :

http://www.ambar-eldaron.com/langage.html#tengscribe
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums Ambar Eldaron -> Quenya Les heures sont au format GMT + 2 heures
Page 1 sur 1

 
Aller vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Guild Wars Alliance theme by Daniel of Gaming Exe
Guild Wars™ is a trademark of NCsoft Corporation. All rights reserved.
Site francophone - Support utilisation