| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
xilef Site Admin
Inscrit le : 03 Juin 2012 Messages: 4
|
Posté le : Mer Juin 06, 2012 10:25 pm Sujet du message: «Passer du temps» |
|
|
Bonjour, je tente de traduire la phrase
j'espère que nous allons passer du temps ensemble.
j'ai déja:
Nai pour "j'espère"
Lúmë pour "temps"
par contre, je ne trouve pas le verbe "passer" ni "ensemble". je ne suis pas certain du temps à utiliser pour le verbe.
aussi, j'aimerais confirmer
Merinyët [vanya/írima] lairë
pour "je te souhaite un bel été"
de plus, est-ce qu'il y a une différence pour le masculin/féminin de meldo (ami) et pour l'adjectif vanya/írima (beau)?
la structure de phrase basique est bien SUJET+VERBE+COMPLÉMENT avec les adjectifs devant le nom qu'ils décrivent?
Merci _________________ Hantanyël |
|
| Revenir en haut |
|
 |
administrateur Site Admin

Inscrit le : 18 Fév 2007 Messages: 780
|
Posté le : Dim Juin 10, 2012 7:35 am Sujet du message: |
|
|
Bonjour,
"passer du temps ensemble" est une locution française, plus généralement latine je crois.
La règle veut que dans ce cas on utilise de préférence les locutions anglophones, puisque Tolkien était anglophone. Dans le cas présent, "spend time with" ne nous avance pas à grand chose... donc je vous propose de modifier un peu la phrase en :
"vivre du temps ensemble"
ce qui se dirait
cuina lúmë uo
J'espère que allons passer (vivre) du temps ensemble
Nai cuinuvalme lúmë uo
Littéralement : Puissions-nous vivre du temps ensemble (avec un "nous" exclusif)
-------
"Merinyet" signifie "je te souhaite, je te voudrais", avec toi en tant qu'objet .
"je te souhaite un bel été"
se dirait peut-être:
Merin tyen vanya lairë
littéralement : "je souhaite pour toi un bel été"
On pourrait aussi dire :
Nai i lairë nauva vanya tyen
Littéralement : "puisse l'été être beau pour toi"
-------------------
Pour les adjectifs, il n'y a pas différence entre le masculin et le féminin.
Pour les noms, en général oui, il y a une différence. Dans le cas de "amie", cela se dit "meldë".
-------------------
Généralement la structure de la phrase est bien SUJET + VERBE + COMPLÉMENT.
Mais mieux encore, le sujet peut être collé à la fin du verbe (suffixe)
Dernière édition : administrateur le Dim Juin 10, 2012 5:29 pm; Edité 1 fois |
|
| Revenir en haut |
|
 |
xilef Site Admin
Inscrit le : 03 Juin 2012 Messages: 4
|
Posté le : Dim Juin 10, 2012 3:50 pm Sujet du message: |
|
|
Merci,
le "nous" que je voulais utiliser serait plutôt duel (toi et moi), ce qui donnerait Cuinuvalvë ?
aussi, je suis un peu surpris pour merinyet. je m'étais basé sur hantanyël, présenté comme "je vous remercie", en remplaçant le -l par -t pour passer à "Tu/te" |
|
| Revenir en haut |
|
 |
xilef Site Admin
Inscrit le : 03 Juin 2012 Messages: 4
|
Posté le : Dim Juin 10, 2012 4:00 pm Sujet du message: |
|
|
| aussi (et désolé pour le double post, onne semble pas pouvoir éditer ses messages) je ne trouve pas cuina pour "vivre", seulement cuilë pour vie et cuina pour vivant. une explication serait la bienvenue |
|
| Revenir en haut |
|
 |
administrateur Site Admin

Inscrit le : 18 Fév 2007 Messages: 780
|
Posté le : Dim Juin 10, 2012 5:29 pm Sujet du message: |
|
|
Pour le duel exclusif, cela donnerait : "cuinuvam" ou "cuinuvammë".
Cuinuvalvë signifie la 1ère pers. pl. inclusif = nous (deux ou plus) + tout le monde
Cuinuvalmë signifie la 1ère pers. pl. exclusif = seulement nous (deux ou plus) sans tout le reste du monde. (ca me fait remarquer que j'ai fait une faute de frappe que je corrige à l'instant... )
--------
Hantanyel signifie bien "je te remercie" ou "je vous remercie", car le tu/vous est bien un objet direct (accusatif).
Un datif comme "je te souhaite un bel été" ne peut pas se suffixer. On doit mettre le pronom indépendamment.
--------
Pour le verbe "cuina-", en effet, il n'existe pas en tant que tel dans notre dictionnaire. En effet seul "cuilë" y figure. La tentation fut grande d'en déduire le verbe "*cuil-", mais selon les avis des linguistes, et d'après l'évolution des racines de mots décrite par Tolkien, "cuina-" semble être la version la plus pertinente du verbe "vivre" tiré de "cuilë".
A l'époque, une discussion à ce propos avait eu lieu sur l'Elfling, notre forum de référence, mais je suis incapable de retrouver la référence. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
xilef Site Admin
Inscrit le : 03 Juin 2012 Messages: 4
|
Posté le : Dim Juin 10, 2012 6:50 pm Sujet du message: |
|
|
J'ai un peu de difficulté à suivre...
| Citation: | | Cuinuvalvë signifie la 1ère pers. pl. inclusif = nous (deux ou plus) + tout le monde |
selon le cours de Thorsten Renk;
| Citation: | | Si cependant l’orateur ne se réfère qu’à lui-même et à la personne à qui il s’adresse, ex. ‘toi et moi’, une terminaison duelle doit être choisie, soit –lvë ou plus rarement –ngwë. |
vous dites la même chose ou pas? mon "nous" représente bien deux personnes, soit moi et la personne à qui je m'adresse.
à moins que les pronoms ne changent selon le temps du verbe?[/quote] _________________ Hantanyël |
|
| Revenir en haut |
|
 |
administrateur Site Admin

Inscrit le : 18 Fév 2007 Messages: 780
|
Posté le : Mer Juin 13, 2012 8:56 pm Sujet du message: |
|
|
A choix
Dans notre dictionnaire issu directement de celui de Helge Fauskanger qui fait référence en la matière, nous trouvons :
| Citation: | | nous terminaison pron. 1ère pers. duel excl. -mmë |
| Citation: | | nous terminaison pron. 1ère pers. duel incl. -ngwë |
| Citation: | | nous (deux) pron. 1ère pers. pl. duel incluant la terminaison duelle -t met |
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|