|
|
|
|
|
|
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Melesse Site Admin
Inscrit le : 14 Mai 2012 Messages: 2
|
Posté le : Mar Mai 15, 2012 11:14 pm Sujet du message: Anarórë... |
|
|
J'ai découvert le Qhenya lorsque j'ai commencé à jouer sur un jeu de rôle en réseau et que j'ai souhaité utiliser une langue elfique. J'ai eu beaucoup de mal à maitriser la grammaire et la conjugaison , je n'avais pas trouvé les cours .
Aujourd'hui, j'ai commencé à écrire un livre , pour le plaisir, mais mon personnage principal est elfique, et donc je souhaiterai que tous les dialogues qu'elle aura avec son peuple soient en Qhenya.
Je n'ai pas trouvé le pluriel pour les mots finissant par une consonne..
comme "parole": eques, equess-
Sinon, j'aimerai valider au fur et a mesure ce que je traduirai.. mais cela risque d’être peut être fastidieux.. si ça pose soucis, dites le moi:)
Mon personage s'appelle: Anaòrëa
( Soleil de l'aube, relatif à son histoire)
"bonjour": i almarë an le.
J'aurai aimé quelque chose de plus court...
"J'ai besoin de vos services..":ni sama maurë yëo carmëida
S'adressant à un artisan, j'ai pris Carmë: art. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
administrateur Site Admin

Inscrit le : 18 Fév 2007 Messages: 780
|
Posté le : Jeu Mai 17, 2012 11:08 am Sujet du message: |
|
|
| Citation: | Mon personage s'appelle: Anaòrëa
( Soleil de l'aube, relatif à son histoire) |
Anarórë signifie bien "lever du soleil" Cela devrait suffire car les prénoms féminins en Quenya se terminent généralement par "ë"
| Citation: | "bonjour": i almarë an le.
J'aurai aimé quelque chose de plus court... |
On utilisera de préférence le datif dans ce cas, et cela donnerait :
i almarë len ou plus simplement almarë len
| Citation: | "J'ai besoin de vos services..":ni sama maurë yëo carmëida
S'adressant à un artisan, j'ai pris Carmë: art. |
Dans ce cas, je ne crois pas que nous puissions traduire mot-à-mot "avoir besoin", car c'est une locution française spécifique.
Et dans notre dictionnaire, il n'y a pas le verbe "avoir besoin".
On peut utiliser les mots "chercher = cesta-" ou "désirer, vouloir = mer-" ou encore "demander = maquet-"
"Yeo" n'est pas indiqué dans ce cas, c'est un relatif = de qui.
"*carmëida" est une forme qui m'est inconnue
Donc, je dirais :
cestan carmelya
je cherche votre art
méran carmelya
je désire, je veux votre art
maquétan carmelya
je demande votre art |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Melesse Site Admin
Inscrit le : 14 Mai 2012 Messages: 2
|
Posté le : Mer Mai 30, 2012 5:49 pm Sujet du message: |
|
|
Almarë len,
Merci beaucoup, j'ai rectifié et opté pour
"maquétan carmelya"
J'ai encore du travail:) mais j'avoue prendre beaucoup de plaisir à écrire, même si mon publique reste familiale:) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum
|
|
|