|
|
|
|
|
|
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
tchaz Site Admin
Inscrit le : 26 Oct 2011 Messages: 1
|
Posté le : Mer Oct 26, 2011 9:03 pm Sujet du message: ma solitude est un refuge... |
|
|
Bonjour, je viens de passer quelques heures à essayer de traduire une phrase et mon prénom,mais je bloque un peu. ( en même temps je suis novice ).
La phrase : « ma solitude est un refuge. »
traduction trouvée : eressenya na hopassë
à confirmer, j'ai juste survolé la grammaire et la conjugaison.(que je vais approfondir...)
Et pour mon prénom : YOANN . Étymologie : dieu miséricordieux
miséricordieux → introuvable. On passe donc à dieu fait grâce.
Grâce inexistant non plus. Bon, synonyme : dieu qui pardonne.
Ha, trouvé : apsene- . Et dieu : eru
alors quelque chose comme ça, mot-à-mot :« eru ye apsenë » ?
ou alors une traduction de « dieux pardonnant » (eru apsénala?) serrai peut être plus juste... après si vous trouvez une autre façon de le tourner...
en attendant une réponse de votre part, je vais continuer à chercher. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
administrateur Site Admin

Inscrit le : 18 Fév 2007 Messages: 780
|
Posté le : Sam Oct 29, 2011 8:19 am Sujet du message: |
|
|
Bonjour,
« ma solitude est un refuge. » : eressenya na hopassë
Correct .
Mais pour "hopassë", j'ai la traduction "port". Pour "refuge", ce qui conviendrait mieux, c'est peut-être "cauma = abri, protection"
-------------------
En ce qui concerne votre prénom, voici ce que je trouve :
| Citation: | YOHANN, YOANN, YOAN (m.) - forme bretonne de JEAN
JOHN, JEAN, IVAN: Les formes Anglaise, Française et Russe du nom Grec Ioannes, de l'Hébreu Yochanan = "Yo (Yahweh, Jehovah) est gracieux". Je ne pense pas à une traduction parfaite en Quenya, mais Eru [ná] antala signifie "Dieu est donnant". En traitant le participe comme un adjectif, nous construisons le nom Eruantalon. Peut-être qu'il peut être contracté en Eruntalon. (Parce que l'élision de a après u, comparez Ú + *Amanyar = Úmanyar "ceux qui ne sont pas d'Aman" - voir l'Index du Silmarillion.) |
En résumé, Eruantalon ou Eruntalon |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Crying-Wolf Site Admin
Inscrit le : 08 Jan 2012 Messages: 10
|
Posté le : Dim Jan 08, 2012 2:48 pm Sujet du message: |
|
|
| Bonjours cette phrase me fait exactement pensé a moi =) , aurais tu la caligraphie de " eressenya na cauma " ? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
administrateur Site Admin

Inscrit le : 18 Fév 2007 Messages: 780
|
Posté le : Mar Jan 10, 2012 7:35 pm Sujet du message: |
|
|
"eressenya na cauma" s'écrit :
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Crying-Wolf Site Admin
Inscrit le : 08 Jan 2012 Messages: 10
|
Posté le : Mer Jan 11, 2012 1:40 am Sujet du message: |
|
|
Merciii bien pour la traduction  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum
|
|
|